”Äta, det är något som djur gör!”
Nordjobbarna Gudrun, Ane Sofie, Laura och Silas från Danmark och Venla och Silja från Finland berättar om språkförvirring och svenska favoritord, när vi träffar dem på en språkworkshop i Arjeplog i norra Sverige.
De är sex unga nordbor från Finland och Danmark som tillbringar vintern i Norrbottens inland. Genom arbetsmarknadsprogrammet Nordjobb har de säsongsarbete på hotell i Arjeplog under tre månader. De har varit i Sverige ungefär två veckor när det är dags för språkworkshop tillsammans med Anna Scaramellini, som koordinerar arbetet med Nordjobb på Föreningen Norden Sverige.
Anna, som kommer från Italien och har lärt sig svenska i vuxen ålder, delar med sig av några tips till nordjobbarna.
– Det som hjälper med all språkinlärning är att utgå från det du är intresserad av, dina hobbies. När jag började plugga svenska tittade jag på Disneyfilmer som jag har sett hundratals gånger hemma i Italien som barn, men på svenska. Jag lärde mig låttexten till “Slå dig fri” från Frost. För andra kan det vara att titta på fotbollsmatcher eller följa bakningskonton på Instagram. Det viktiga är att hitta roliga sätt att bli exponerad till språket, berättar Anna Scaramellini.
Vad är svårast med det svenska språket?
Anna frågar vad nordjobbarna tycker är svårt med att lära sig svenska och om de har hunnit få ett favoritord.
– Det är svårt att säga äta. Jag kan inte vänja mig vid det. På danska är det något som djur gör. Om människor säger vi spise, berättar danska Laura Schjødt Frimann.
En annan sak som Laura har svårt för är att uttala dr-ljudet i början av ord. Hon illustrerar det genom att försöka uttala ordet dricka. Dr… Dr… Dr… De andra provar på ordet med blandat resultat. Alla skrattar.
Silas Provstgaard ville inte tillbringa vintern i Danmark, därför sökte han ett jobb i norra Sverige via Nordjobb. Efter några veckor i Arjeplog börjar det bli lättare att förstå språket.
– Men när jag själv pratar svenska låter det som att jag hånar språket. Som när vi härmar svenskar i Danmark, säger Silas.
Silas favoritord på svenska är lycka.
Venla från Finland har nyss gått ut gymnasiet. Hon vill lära sig svenska bättre, och förstår mycket när andra pratar.
– Det är svårast att prata. Jag är blyg och finska är så annorlunda, säger Venla.
Kompisarna Gudrun Langaard och Ane Sofie Knudsen Kirk sökte Nordjobb tillsammans och är nu kollegor på Hornavan Hotell i Arjeplog. Det som lockade med norra Sverige var möjligheten att få uppleva riktig vinter. Gudrun berättar att de pratar mycket svenska på jobbet även om många som jobbar där kommer från andra länder.
– Om de inte pratar svenska så hotar vi med att prata danska med dem, säger Ane Sofie med ett leende.
”Jag älskar svenska språket!”
Gudrun berättar att de har ett danskt ord för dagen tillsammans med kollegorna på hotellet. Men de vill gärna lära sig mer svenska. När de snappar upp ett nytt ord går de omkring och upprepar det ordet i timmar. De slänger svenska ord mellan varandra: Dammsugare! Soppa! Jättebra! Spännande!
– Jag älskar svenska språket! utbrister Ane Sofie.
– Det är kul, vi har väldigt kul, skrattar Gudrun.
Anna Scaramellini berättar att det finns många så kallade falska vänner i svenska, norska och danska; ord som låter som att de betyder samma sak men inte gör det. Ett exempel är ordet rar som på svenska och danska är något positivt, men på norska betyder egendomlig eller konstig. Både Gudrun och Ane Sofie tycker att det blir svårt när de blandar ihop olika ord på danska, norska och svenska.
– Jag förstår när någon pratar svenska, men har svårare att formulera långa meningar, säger Ane Sofie.
Danska Laura vill lära sig svenska, men vill också att de som hon jobbar med ska lära sig danska, så att det blir ett utbyte. Lauras favoritord på svenska är inte helt lätt att uttala.
– Hjortron! Jag vill verkligen smaka! Det är så gott!
Länktips
Välkommen till Sverige! På Föreningen Nordens hemsida finns tips
På Nordjobbs hemsida finns en miniguide om bland annat språk